典藏台灣 音樂分享 音樂人介紹 郵購典藏 網際連結 緣起... 站內導覽 來信聯絡
玉山の天籟

《山海歡唱》 (試 - )

原詞/原住民各族調 詞、曲/哈尤﹒尤道 (莊春榮)
演唱/那魯灣合唱團

Ma chirubu ta mujia tu. 4X (TAO 達悟族)
我們一起來崇敬偉大的造物主

Mialao tarlae ta (SAISIAT 賽夏族)
大家因團聚多麼快樂

Yo ha yan (PUYUMA 卑南族)
歡呼虛詞

Rimuy sora rimui yo, ...... (TAYAL 泰雅族)
歡呼虛詞

Kau ka pinto siyo dama sen. Hey yo! (THAO 卲族)
請大家都來歡唱吧!

Hu hu wa! Kasa kasa yana, bura bura yana,
歡呼虛詞

Hu hu hu wa Huy! (PUYUMA 卑南族)
歡呼虛詞

Hu hu hu! Tuma nanu, sunda dawkavn, Tada huabim. (BUNUN 布農族)
wis! wis! wis! wis! (TAYAL.SEDEQ 太魯閣賽德克泰雅族)
口簧琴舞之歡呼聲

Tara isa kai navaluwa. Wu! (RUKAI 魯凱族)
歡呼虛詞

Ami na Bunun ...... (BUNUN 布農族)
所有人來歡唱

Aliyan aliyan sma inu wanesun, (PAIWAN 排灣族)
女同伴們 咱一起來玩捉迷藏

tadava sma iun wanesnn
男同伴們 咱一起來玩捉迷藏 換誰做鬼了呢?

Iyo, no (TSOU 鄒族)
歡呼虛詞

Rimuy maku rimuy maku! (TAYAL.SEDEQ 太魯閣賽德克泰雅族)
歡呼虛詞

I yeyan hoyeyan, ho huy ha hai ...... (AMIS 阿美族)
豐年祭之歡呼

Miyome, e ya o, O miyome, e ya o (TSOU 鄒族)
大家相親相愛多麼快樂

Rimuy rimuy yo ...... (TAYAL 泰雅族)
歡呼虛詞

Ma chirubu take mujia mataru tu. 4X (TAO 達悟族)
咱一起來崇敬偉大的造物主

  • Hu hu wu ── 卑南族婦女於節慶日成群結隊到集會所之歡呼虛詞
  • Hu hu hu ── 布農族邀功舞 (malas tapang) 時之歡呼虛詞
  • Wis wis wis ── 泰雅族或太魯閣族口簧琴舞時之歡呼虛詞
  • Tara isa kai navaluwa ── 魯凱族之歡呼虛詞

 將 11 個不同族群的曲風特色與母語融薈在一起,不要說是一首大合唱曲,縱然只是一篇詩作,都是非常高難度的創作;然而,哈尤牧師得台灣各族原住民菁英匯聚同堂於花蓮玉山神學院之賜,更本著疼惜所有族群文化的宗教情懷,他構思了這首全世界空前的創舉。相信:這首歌必與吾土吾民永存萬世代。

 本曲為那魯灣合唱團參加 1994 年台灣音樂比賽榮獲大專組混聲合唱第 1 名之自選曲。