典藏台灣 音樂分享 音樂人介紹 郵購典藏 網際連結 緣起... 站內導覽 來信聯絡
 

玉山の天籟

HEAVENLY MELODY FROM YU-SHAN MOUNTAIN

太魯閣兒童合唱團•那魯灣合唱團

TRUKU'S CHILDREN CHOIR & NALOWAN CHOIR

原住民的音樂是上帝賜給台灣人的禮物
能歌善舞是上帝給台灣主人的恩賜

演唱: 太魯閣兒童合唱團
那魯灣合唱團
第一片 太魯閣兒童合唱團
1. Pai mapa msu 背著小米的老太婆
2. Ana nade do o 獵物豐收之歌
3. Homeyaya & Meyome 豐收與靈魂之歌
4. Uyas mrmun 英勇歌
5. Rimuy maku ha 歡樂之歌
6. 呼喚人來吃獵物/口簧琴獨奏
7. 情歌之一/口簧琴獨奏
8. 情歌之二/口簧琴獨奏
9. 結婚舞蹈曲/口簧琴合奏
10. 戀歌
11. 太魯閣族民歌組曲
12. Rimuy maku 歡迎之歌
13. Bii brayaw 山芋寮
14. Suupu ta mgrig 一起來跳舞
15. 結婚舞蹈曲/木琴合奏
16. 出草凱旋信號之歌/獵首笛獨奏
17. 山上工作男女對唱之歌/獵首笛獨奏
18. 男人之歌/四弦琴、口簧琴合奏
第二片 那魯灣合唱團
1. 山海歡唱
2. 小鬼湖之戀
3. 馬蘭青年
4. 奇異恩典
5. 求則得之
6. 主恩典夠我用
7. 迎神曲
8. 男友已婚及髮舞之歌
9. 請問芳名
10. 西別哼哼
11. 迎親歌
12. 阮無愛復哮

Pai mapa msu 背著小米的老太婆》 (試 - )

原曲/太魯閣民歌 編曲、詞/哈尤﹒尤道
演唱/太魯閣兒童合唱團

Gisug qmiri dgiyaq, kingal pai mapa brungay A, ---
Tayal bi drumut na, pai gaga, mkla elug qnuqih.
Tqqaras wada qmpahan, usa na mapa maasu nrayray.
Kntuy na Ka masu nii do, Slabu na qabang Snuru.
Wada mapa binaw Krung krung krung krung.
Wada spakuh napa na da.
Yaa ksun huway Tama, pdngulus lala uqun,
Kiya da o bitaq mtakul, Knrudan ka pai ni.
Mtutuy ni tmabuy mangal napa na, ngahu dawras bbrayaw.
Yasa qsuqi qaras, hmut msbawlung ka pai ni kika stakul na.

詞意:

遠遠的山麓 一位背藤簍的老太婆迢迢走來 瞧! 她是何等地賣力呀!
她邊走邊口手並用的整理著麻絲織布
喜悅地往田裡去收成小米 (過去的主食)
當她瞧見如許肥碩的小米時 更加緊地採收 並包裹在麻布內
瞬間就堆得滿滿 當她起身要背回家之際
卻一不留神摔了一跤
簍中的小米包都滾落了 即便如此 老太婆非但不難過
反而益發虔誠的頌讚上帝: 「我敬愛的上帝啊!因為您的恩典
所賜之豐收竟連我都背不動 還讓整簍小米包都給滾落了!」
說著說著 老太婆爬了起來 重新拾回小米包 恩典滿溢的踏上歸途

 此曲數 10 年前就流傳在太魯閣族部落,後來人們稱這首歌為姬望之歌 (Uyas Pai Chiwang) ;姬望是第一位將基督福音廣為傳播於原住民社會的可敬老婦人,因此她也實至名歸的被稱為「原住民信仰之母」。

 本曲的原作者已經無重從考證了,然而經過哈尤牧師的編曲與和聲譜寫,加上尤道﹒彼紹 (田信德) 牧師的修改,目前廣為人喜愛,尤其是各合唱團体。

 本曲為太魯閣兒童合唱團參加 1994 年台灣合唱比賽榮獲第 1 名時之自選曲。

 聽遍《紅面傳說》、《天唱》、《阿姐鼓》、《疾行神鷹》…… 等等的世界音樂;豈能忽略近在您的身畔 ── 台灣的後山,正幽揚著響遏行雲的人間天籟呢?

 既然宣稱「世界音樂•當之無愧」,全部歌詞、樂曲解說均加注原住民語的英語拼音及中英文對照翻譯。


《小鬼湖之戀》 (試 - )

原曲/魯凱族民歌 採譜、女高音/柯玉玲
演唱/那魯灣合唱團

(solo) A I la ina maka naele, Li kaduwa segaku.
Lugi balid, din li din kule naili, Liuda negaku ia e.
(unison) A I kus naili, Palulalu ma mi iligi. (2X)
(solo) A I sara lay bale g. Lika duwa sega su,
Liuku kile klek kici kleta, kisale vemuwa taru balig.
(unison) A I kuce kleli, lali kai sui ya ya e. (2X)

詞意:

  1. 親愛的媽媽 我將要走了
    如果你們看到斗笠轉
    就是我進入小鬼湖的時刻 再也見不到我了
  2. 寶貝 妳將走了
    消失在咱這座山的村莊嫁到小鬼湖
    永遠在那裡 難道不再留戀咱的部落了嗎?

 潛藏在這首歌的背後,有一段非常動人且淒美的愛情故事。相傳:許多年以前,有一位很漂亮的魯凱族少女名叫 Balen ,她與一位非常英俊的男子相戀;這位男子住在大武山海拔 2,040 公尺,一個人稱「小鬼湖」的天然湖;這個湖經年覆罩濛霧,充滿了神秘與禁忌,且是魯凱族人的活水源頭,自古以來被奉為宗教聖地,族人不敢冒犯呢!這位男子竟然是蛇郎君 (百步蛇) 的化身。後來,他們的戀情被父母知悉後,一片反對的聲浪來自她的父母及族人,「這樣的戀情還得了!違反傳統,豈可人蛇相戀呢?」不過,蛇郎君又著實太喜歡 Balen 了,牠願意依魯凱族的傳統「搶婚儀式」,終於搶得 Balen 而成婚,隨之定居在小鬼湖的湖底。傳說中,隔了數年,這對夫妻還曾攜著寶寶回到部落裡,探視外祖父母呢!然而,再回去後迄今就杳無音訊了 …… ,徒留後人的思念與惋惜 …… 。

 真正台灣第 1 名!保證堪與【維也納兒童合唱團•葛利果聖樂】媲美爭輝。

 台灣一這座美麗寶島!千百年前原住民早就住在這裡,他們勤儉刻苦,樂觀自在與這片土地為伍共存;何時起現代的文明開始遯遝他們的生活?原本的社會規範與優良傳統慢慢失落;站在新舊世紀輪替的重要時刻,我們應該認清:原住民俱有樸實天真的本質及與生俱來的天賦,我們需要用懺悔贖罪的心,並伸出友誼的雙手,付出關心、溫暖、疼心,讓後山充滿盼望!誠願【玉山之天籟】帶給您的是:平安!喜樂與恩典滿滿!